کد خبر : 300
دیدگاه‌ها برای اعتراض محمود دولت‌ آبادی به بی‌بی‌سی بسته هستند
تاریخ انتشار : پنجشنبه 22 خرداد 1393 - 17:41
-

اعتراض محمود دولت‌ آبادی به بی‌بی‌سی

محمود دولت‌ آبادی به پخش داستان‌خوانی‌اش از شبکه‌ی تلویزیونی بی‌بی‌سی فارسی اعتراض کرد. او همچنین در واکنش به خبر این رسانه گفت برای چهارمین‌بار به اصلاحات پیشنهادی درباره‌ی رمان «کلنل» توجه جدی داشته و آن‌ها را لحاظ کرده‌ است. این نویسنده‌ی پیشکسوت در متنی که در اختیار بخش ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) گذاشته نوشته

محمود دولت‌ آبادی به پخش داستان‌خوانی‌اش از شبکه‌ی تلویزیونی بی‌بی‌سی فارسی اعتراض کرد.

او همچنین در واکنش به خبر این رسانه گفت برای چهارمین‌بار به اصلاحات پیشنهادی درباره‌ی رمان «کلنل» توجه جدی داشته و آن‌ها را لحاظ کرده‌ است.

این نویسنده‌ی پیشکسوت در متنی که در اختیار بخش ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) گذاشته نوشته است: «اخیراً بار دیگر رمان «کلنل» موضوع بحث رسانه‌یی شده است و این موضوع به هیچ وجه مورد علاقه‌ی اینجانب، محمود دولت‌آبادی، نمی‌باشد. در این میان شنیده شد که تلویزیون BBC بخشی از کتاب‌خوانی دانشگاهی مرا بی هیچ مجوٌزی از شبکه‌ی خود پخش کرده است. ضمن ابراز تأسف عمیق از این کردارِ غیرحرفه‌یی و غیرمسؤولانه به اطّلاع می‌رسانم که شخصاً برای هیچ فرستنده‌ی رادیویی – تلویزیونی کتاب‌خوانی نداشته‌ام و انجام چنین کاری از شبکه‌ی مربوطه خارج از هنجارهای اخلاقیِ بین‌المللی است و شخصاً از مقامات ذی‌ربط انتظار دارم این رفتار برنامه‌ساز خود را نکوهش و آن را منع کنند؛ و من هم امیدوارم این خطای ایشان عمدی نبوده باشد و تکرار نشود. ضمناً در سایت BBC نقل شده است که به قرار اطٌلاع، دولت‌آبادی پیشنهاد اصلاح متن را نپذیرفته است”!” محض رفع نگرانیِ سایت مربوطه به اطّلاع می‌رساند اینجانب برای چهارمین‌بار به اصلاحات پیشنهادی توجّه جدی داشته و اصلاحات مربوطه را لحاظ کرده‌ام!»

به گزارش ایسنا، رمان «کلنل» که همچنان در کش و قوس گرفتن مجوز نشر است، در ایران با نام «زوال کلنل» در سال ۸۷ از سوی نشر چشمه برای کسب مجوز نشر ارائه شده بود و در دولت جدید هم دوباره به اداره‌ی کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ارائه شده، اما هنوز وضعیت انتشارش مشخص نشده است.

این کتاب آبان‌ماه سال ۹۲ برنده‌ی جایزه‌ی «یان میخالسکی» ۲۰۱۳ سوییس شد. دولت‌ آبادی همچنین با نسخه‌ی ترجمه‌ی این رمان نامزد جایزه‌ی ادبی آمریکا برای بهترین کتاب ترجمه به زبان انگلیسی بود و نامش در فهرست نامزدهای اولیه‌ی جایزه‌ی بوکر آسیا نیز قرار گرفت. ترجمه‌ی آلمانی این رمان هم موفقیتی را کسب کرد.

اخیرا علی شجاعی صائین – مدیر اداره‌ی کتاب – درباره‌ی وضعیت رمان «کلنل» به ایسنا گفت: هنوز درباره‌ی این کتاب نظری به ناشر ابلاغ نشده است و فکر می‌کنم وضعیتش حتما ظرف یکی دو ماه آینده نهایی شود.

علی جنتی – وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی – نیز هجدهم خردادماه در پاسخ به سؤال خبرنگار ایسنا مبنی بر این‌که آیا وزارت ارشاد از سوی افراد یا گروه‌هایی خارج از این وزارت‌خانه تحت فشار است و به همین دلیل وضعیت انتشار کتابی مثل «کلنل» و نمایشی مانند «تانگوی تخم مرغ داغ» مبهم باقی مانده است، به لبخند اکتفا کرد و گفت:‌ شما که جواب مرا می‌دانید چرا سؤال می‌کنید؟

ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : ۰
  • نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
  • نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.
نظرات بسته شده است.